For parents and guardians Para padres y tutores

Parent FAQ Preguntas frecuentes para padres

Helpful answers about school-based and community mobile dental visits, consent forms, insurance, treatment, follow-up care and what parents can expect. Respuestas útiles sobre visitas dentales móviles en escuelas y programas comunitarios, formularios de consentimiento, seguro, tratamiento, seguimiento y qué pueden esperar los padres.

What is a mobile dental clinic? ¿Qué es una clínica dental móvil?

A mobile dental clinic brings dental care directly to a school, community site or program. OMCDS brings portable dental equipment, supplies and trained dental professionals so children can receive care in a familiar and convenient setting. Una clínica dental móvil lleva la atención dental directamente a una escuela, sitio comunitario o programa. OMCDS lleva equipo dental portátil, suministros y profesionales dentales capacitados para que los niños puedan recibir atención en un lugar familiar y conveniente.

Does my child need my permission to be seen? ¿Mi hijo necesita mi permiso para ser atendido?

Yes. A signed parent or guardian consent form is required before your child can receive dental care. We may also ask for a health history form and insurance information so we can provide safe and appropriate treatment. Sí. Se requiere un formulario de consentimiento firmado por el padre, madre o tutor antes de que su hijo pueda recibir atención dental. También podemos pedir un historial médico e información del seguro para poder brindar un tratamiento seguro y apropiado.

What services can my child receive? ¿Qué servicios puede recibir mi hijo?

Services may include dental exams, cleanings, digital X-rays, fluoride treatment, sealants, fillings and other basic dental care, depending on your child’s needs, consent, insurance coverage and the clinic setting. Los servicios pueden incluir exámenes dentales, limpiezas, radiografías digitales, tratamiento con flúor, selladores, empastes y otros cuidados dentales básicos, según las necesidades de su hijo, el consentimiento, la cobertura del seguro y el lugar de la clínica.

Will I know what treatment my child receives? ¿Sabré qué tratamiento recibió mi hijo?

Yes. After the visit, OMCDS can provide a summary of the care completed and any recommended follow-up. If additional treatment is needed, we will explain the next steps as clearly as possible. Sí. Después de la visita, OMCDS puede proporcionar un resumen de la atención realizada y cualquier recomendación de seguimiento. Si se necesita tratamiento adicional, explicaremos los próximos pasos de la manera más clara posible.

Do you accept Oregon Health Plan? ¿Aceptan Oregon Health Plan?

Yes. OMCDS accepts Oregon Health Plan for eligible members. Coverage depends on eligibility, plan rules, clinical need and the services provided. Sí. OMCDS acepta Oregon Health Plan para miembros elegibles. La cobertura depende de la elegibilidad, las reglas del plan, la necesidad clínica y los servicios brindados.

Can you bill private dental insurance? ¿Pueden facturar al seguro dental privado?

Yes. OMCDS can bill many private dental insurance plans. When possible, we verify benefits in advance and communicate about estimated co-pays or out-of-pocket costs. Sí. OMCDS puede facturar a muchos planes de seguro dental privado. Cuando es posible, verificamos los beneficios con anticipación y comunicamos cualquier copago estimado o costo de bolsillo.

What if my child does not have dental insurance? ¿Qué pasa si mi hijo no tiene seguro dental?

Please still complete the consent and intake information. Our team can review available options and help explain what care may be possible based on your child’s situation and the clinic program. Aun así, complete el consentimiento y la información de admisión. Nuestro equipo puede revisar las opciones disponibles y explicar qué atención podría ser posible según la situación de su hijo y el programa.

Are X-rays safe? ¿Son seguras las radiografías?

Yes. OMCDS uses digital dental X-rays, which use very low radiation compared with traditional film. X-rays are only taken when needed to help diagnose cavities, infection, dental development or other concerns. Sí. OMCDS utiliza radiografías dentales digitales, que usan muy poca radiación en comparación con las radiografías tradicionales. Solo se toman radiografías cuando son necesarias para diagnosticar caries, infección, desarrollo dental u otras preocupaciones.

What if my child is nervous about the dentist? ¿Qué pasa si mi hijo está nervioso por ir al dentista?

Many children feel nervous, especially if it is their first visit. Our team works gently, explains each step in child-friendly language and moves at a pace that helps your child feel comfortable. Muchos niños se sienten nerviosos, especialmente si es su primera visita. Nuestro equipo trabaja con cuidado, explica cada paso en un lenguaje apropiado para niños y avanza a un ritmo que ayuda a su hijo a sentirse cómodo.

Can I be present during my child’s appointment? ¿Puedo estar presente durante la cita de mi hijo?

This depends on the location and clinic setup. Some school or community clinics have limited space, but parents and guardians are welcome to contact OMCDS with questions before or after the visit. Esto depende del lugar y de la organización de la clínica. Algunas clínicas escolares o comunitarias tienen espacio limitado, pero los padres y tutores pueden comunicarse con OMCDS si tienen preguntas antes o después de la visita.

What happens if my child needs more treatment? ¿Qué pasa si mi hijo necesita más tratamiento?

If your child needs additional care, OMCDS will provide follow-up recommendations. Depending on the treatment needed, care may be completed at a future mobile clinic visit or referred to an appropriate dental office or specialist. Si su hijo necesita atención adicional, OMCDS proporcionará recomendaciones de seguimiento. Dependiendo del tratamiento necesario, la atención puede completarse en una futura visita de la clínica móvil o puede referirse a una oficina dental o especialista apropiado.

How is my child’s information protected? ¿Cómo se protege la información de mi hijo?

OMCDS protects patient privacy and handles dental records, health history and insurance information carefully. Information is only shared as allowed for treatment, payment, care coordination or as required by law. OMCDS protege la privacidad del paciente y maneja cuidadosamente los registros dentales, el historial médico y la información del seguro. La información solo se comparte según lo permitido para tratamiento, pago, coordinación de atención o cuando lo exige la ley.

Questions before your child’s visit? ¿Preguntas antes de la visita de su hijo?
Please contact OMCDS before the clinic day if your child has allergies, medical conditions, dental pain, recent dental treatment or if you have questions about consent, insurance or follow-up care. Comuníquese con OMCDS antes del día de la clínica si su hijo tiene alergias, condiciones médicas, dolor dental, tratamiento dental reciente o si tiene preguntas sobre consentimiento, seguro o atención de seguimiento.